Подождите, идет загрузка документа...

ОХРАНА ТРУДА
www.tehbez.ru
         О БЕЗОПАСНОСТИ И ГИГИЕНЕ ТРУДА В СЕЛЬСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ

                              КОНВЕНЦИЯ

                   МЕЖДУНАРОДНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ТРУДА

                          21 июня 2001 года
                                N 184

                                 (Д)

                     (Женева, 21 июня 2001 года)

     Генеральная конференция Международной организации труда,
     созванная в Женеве Административным советом  Международного  бюро
труда и собравшаяся на свою 89-ю сессию 5 июня 2001 года,
     отмечая принципы,  воплощенные  в  соответствующих  международных
трудовых  конвенциях  и  рекомендациях,  в  частности  в  Конвенции  и
Рекомендации 1958 года о плантациях,  в Конвенции и Рекомендации  1964
года о пособиях в случаях производственного травматизма, в Конвенции и
Рекомендации 1969 года об инспекции  труда  в  сельском  хозяйстве,  в
Конвенции  и Рекомендации 1981 года о безопасности и гигиене труда,  в
Конвенции и Рекомендации  1985  года  о  службах  гигиены  труда  и  в
Конвенции и Рекомендации 1990 года о химических веществах,
     подчеркивая необходимость в  согласованном  подходе  к  сельскому
хозяйству  и  принимая  во  внимание  более  широкие  рамки принципов,
содержащихся в других актах МОТ, подлежащих применению в этом секторе,
в  частности в Конвенции 1948 года о свободе ассоциации и защите права
на организацию,  в Конвенции 1949 года о праве  на  организацию  и  на
ведение коллективных переговоров,  в Конвенции 1973 года о минимальном
возрасте и в Конвенции 1999 года о наихудших формах детского труда,
     отмечая Трехстороннюю     декларацию     принципов,    касающихся
многонациональных  корпораций   и   социальной   политики,   а   также
соответствующие   своды   практических   правил,   в   частности  Свод
практических правил 1996 года об уведомлении о несчастных  случаях  на
производстве и профессиональных заболеваниях и их регистрации, а также
Свод практических правил 1998 года о безопасности и  гигиене  труда  в
лесном секторе,
     постановив принять ряд предложений о безопасности и гигиене труда
в  сельском  хозяйстве,  что  является  четвертым пунктом повестки дня
сессии,
     решив придать  этим  предложениям  форму международной конвенции,
     принимает сего  двадцать  первого  дня  июня  месяца  две  тысячи
первого   года  нижеследующую  Конвенцию,  которая  может  именоваться
Конвенцией 2001  года  о  безопасности  и  гигиене  труда  в  сельском
хозяйстве.

                          I. СФЕРА ДЕЙСТВИЯ

                               Статья 1

     Для целей   настоящей   Конвенции   термин  "сельское  хозяйство"
охватывает   сельскохозяйственную   и   лесоводческую    деятельность,
осуществляемую    на    сельскохозяйственных   предприятиях,   включая
растениеводство,  лесоводство, животноводство, пчеловодство, первичную
переработку   продукции   растительного   и   животного  происхождения
собственником предприятия или от его имени,  а также  использование  и
обслуживание   машин,  оборудования,  приспособлений,  инструментов  и
сельскохозяйственных  агрегатов,  включая  любые  процессы,  хранение,
операции  или  транспортировку  на  сельскохозяйственном  предприятии,
которые непосредственно связаны с сельскохозяйственным производством.

                               Статья 2

     Для целей настоящей  Конвенции  термин  "сельское  хозяйство"  не
включает:
     a) натуральное хозяйство;
     b) промышленные   процессы,   использующие   сельскохозяйственную
продукцию в качестве сырья, и связанные с ними службы;
     c) промышленную эксплуатацию лесов.

                               Статья 3

     1. Компетентный   орган   государства  -  члена,  ратифицирующего
настоящую   Конвенцию,   после   консультаций   с    заинтересованными
представительными организациями работодателей и трудящихся:
     a) может исключать отдельные сельскохозяйственные предприятия или
ограниченные   категории   работников   из  сферы  действия  настоящей
Конвенции или некоторых ее положений  в  случае  возникновения  особых
проблем существенного характера;
     b) в случае таких исключений составляет  планы  для  последующего
охвата   сферой   ее   действия  всех  предприятий  и  всех  категорий
работников.
     2. Каждое  государство  -  член  указывает  в  первом  докладе  о
применении  настоящей  Конвенции,  представляемом  в  соответствии  со
статьей  22  Устава  Международной организации труда,  все исключения,
сделанные в соответствии с положениями пункта 1 "a" настоящей  статьи,
с обоснованием таких исключений. В последующих докладах оно сообщает о
мерах,  принятых  с  целью  постепенного   распространения   положений
Конвенции на соответствующие категории работников.

                         II. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                               Статья 4

     1. В свете национальных условий и практики и после консультаций с
заинтересованными  представительными  организациями  работодателей   и
трудящихся  государства  -  члены  разрабатывают,  проводят  в жизнь и
периодически  пересматривают  согласованную  национальную  политику  в
области  безопасности  и  гигиены  труда  в  сельском  хозяйстве.  Эта
политика имеет своей целью профилактику  несчастных  случаев  и  вреда
здоровью,  которые  возникают  в  связи  с  работой  или  происходят в
процессе  работы,   путем   устранения   или   сведения   к   минимуму
производственных  рисков  или установления контроля за ними в сельском
хозяйстве.
     2. В     этих     целях     в    национальном    законодательстве
предусматривается:
     a) назначение компетентного органа,  ответственного за проведение
политики  и  применение  национального  законодательства  по  вопросам
безопасности и гигиены труда в сельском хозяйстве;
     b) конкретное определение прав  и  обязанностей  работодателей  и
трудящихся  по  соблюдению  требований  безопасности и гигиены труда в
сельском хозяйстве;
     c) формирование   механизмов   межотраслевой   координации  между
соответствующими  органами   власти   и   учреждениями   в   интересах
сельскохозяйственной   отрасли,  а  также  определение  их  функций  и
обязанностей с учетом их взаимодополняемости и национальных условий  и
практики.
     3. Назначенный  компетентный  орган  предусматривает   меры   для
исправления  ситуации  и соответствующие санкции в рамках национальных
законодательства и практики,  включая, в зависимости от обстоятельств,
приостановление или ограничение сельскохозяйственных работ,  создающих
непосредственную угрозу безопасности и  здоровью  работников,  до  тех
пор,  пока  не будут устранены причины,  вызвавшие это приостановление
или ограничение работ.

                               Статья 5

     1. Государства -  члены  образуют  соответствующую  и  надлежащую
систему  инспекции  рабочих мест на сельскохозяйственных предприятиях.
Эта система должна быть оснащена  всеми  необходимыми  для  проведения
инспекций средствами.
     2. В соответствии с национальным  законодательством  компетентный
орган  может  поручать определенные инспекционные функции,  в качестве
дополнительных и на региональном или местном  уровне,  соответствующим
правительственным   службам,  общественным  или  частным  учреждениям,
действующим под контролем правительства,  либо привлекать  эти  службы
или учреждения к выполнению таких функций.

                   III. МЕРЫ ПРОФИЛАКТИКИ И ЗАЩИТЫ

                           Общие положения

                               Статья 6

     1. В   той   мере,   в   какой  это  соответствует  национальному
законодательству,  вопросы обеспечения безопасности  и  гигиены  труда
работников  в  отношении  всех аспектов,  связанных с производственной
деятельностью, входят в обязанности работодателя.
     2. Национальное    законодательство    или   компетентный   орган
предусматривает,  что  если   на   сельскохозяйственном   производстве
осуществляют  деятельность  два  или  несколько работодателей или если
такую деятельность осуществляют один  или  несколько  работодателей  и
один  или  несколько  самостоятельно занятых лиц,  то они обеспечивают
выполнение требований по вопросам  безопасности  и  гигиены  труда  на
основе сотрудничества. В надлежащих обстоятельствах компетентный орган
предписывает общий порядок этого сотрудничества.

                               Статья 7

     В целях реализации национальной политики,  о которой идет речь  в
статье   4  настоящей  Конвенции,  национальное  законодательство  или
компетентный орган предусматривает следующие обязанности работодателя,
принимая во внимание размер предприятия и характер его деятельности:
     a) осуществление надлежащей  оценки  рисков  для  безопасности  и
здоровья  работников  и  на  основе  полученных  результатов внедрение
профилактических и  защитных  мер  для  обеспечения  того,  чтобы  вся
сельскохозяйственная     деятельность,    рабочие    места,    машины,
оборудование, химические вещества, инструменты и процессы, находящиеся
под    контролем    работодателя,    не   представляли   опасности   и
соответствовали предписанным нормам безопасности и гигиены  труда  при
всех условиях их предполагаемого использования;
     b) обеспечение   того,   чтобы   сельскохозяйственные   работники
получали,   с  учетом  уровня  их  образования  и  языковых  различий,
надлежащую   и   соответствующую   профессиональную    подготовку    и
всесторонний  инструктаж  по  безопасности  и  гигиене труда,  а также
руководящие  указания,  необходимые  для  выполнения  работы,  включая
информацию  о  видах  опасности и о рисках,  связанных с работой,  и о
мерах, которые необходимо принимать для самозащиты;
     c) принятие  срочных  мер  для  прекращения  любой  операции  при
наличии  непосредственной  и  серьезной  угрозы  для  безопасности   и
здоровья  работников,  а  также  для  их  эвакуации,  в зависимости от
обстоятельств.

                               Статья 8

     1. Работники сельского хозяйства имеют  право:
     a) на   получение   информации   и   консультаций   по   вопросам
безопасности и гигиены труда, в том числе о рисках, связанных с новыми
технологиями;
     b) на  участие  в  применении  и   пересмотре   мер   в   области
безопасности  и гигиены труда и на выбор в соответствии с национальным
законодательством представителей по охране и гигиене труда  или  своих
представителей в комитетах по охране и гигиене труда;
     c) на отказ от выполнения опасной работы,  когда  у  них  имеются
достаточно веские основания полагать,  что существует непосредственная
и  серьезная  угроза  для  их  безопасности  и  здоровья,  о  чем  они
немедленно  информируют  своего  руководителя.  Эти действия не должны
иметь для них неблагоприятных последствий.
     2. Работники  сельского  хозяйства  и  их  представители  обязаны
соблюдать  предписанные  меры  по  безопасности  и  гигиене  труда   и
сотрудничать   с   работодателями,  чтобы  последние  могли  выполнять
возложенные на них обязанности и функции.
     3. Порядок   пользования   правами   и  выполнения  обязанностей,
указанных   в   пунктах   1    и    2,    определяется    национальным
законодательством,  компетентным органом, коллективными договорами или
другими соответствующими органами и актами.
     4. При осуществлении положений настоящей Конвенции в соответствии
с  пунктом  3  должны  проводиться  предварительные   консультации   с
заинтересованными   представительными  организациями  работодателей  и
трудящихся.

                   Безопасность машин и эргономика

                               Статья 9

     1. Национальное   законодательство   или    компетентный    орган
предписывает,    чтобы    машины,   оборудование,   включая   средства
индивидуальной защиты,  приборы и ручной  инструмент,  используемые  в
сельском  хозяйстве,  соответствовали национальным или другим принятым
нормам и стандартам безопасности и гигиены труда и надлежащим  образом
компоновались,     эксплуатировались     и     оснащались    защитными
приспособлениями.
     2. Компетентный  орган  принимает меры к обеспечению того,  чтобы
производители,  импортеры и поставщики соблюдали  нормы  и  стандарты,
упомянутые  в пункте 1,  и предоставляли пользователям и,  по запросу,
компетентному органу исчерпывающую и  надлежащую  информацию,  включая
предупредительные  знаки  безопасности,  на  официальном  языке или на
официальных языках страны - пользователя.
     3. Работодатели обеспечивают, чтобы работники получали и понимали
информацию по вопросам безопасности и гигиены  труда,  предоставляемую
производителями, импортерами и поставщиками.

                              Статья 10

     Национальное законодательство          предписывает,          что
сельскохозяйственные машины и оборудование:
     a) используются  только  на  тех  видах  работ,  для  которых они
предназначены, за исключением случаев, когда их использование в других
целях,   не   соответствующих   первоначально   предписанным,  сочтено
безопасным  в  соответствии  с   национальными   законодательством   и
практикой, и в частности не допускается их использование для перевозки
людей,  если их конструкция не предназначена или не приспособлена  для
этой цели;
     b) эксплуатируются  подготовленными  и  компетентными  лицами   в
соответствии с национальными законодательством и практикой.

         Погрузочно-разгрузочные операции  и транспортировка
                              материалов

                              Статья 11

     1. Компетентный орган,  после  консультаций  с  заинтересованными
представительными    организациями    работодателей    и   трудящихся,
устанавливает требования по безопасности и гигиене  труда,  касающиеся
погрузочно-разгрузочных   операций  и  транспортировки  материалов,  в
частности ручной обработки грузов.  Такие требования  основываются  на
оценке  рисков,  технических  стандартах  и  медицинских  заключениях,
учитывая все соответствующие условия,  в которых выполняется работа  в
соответствии с национальными законодательством и практикой.
     2. Нельзя требовать от работников  или  разрешать  им  выполнение
погрузочно-разгрузочных  операций или перемещение вручную грузов,  вес
или  тип  которых  могут  причинить  ущерб  здоровью  работников   или
поставить под угрозу их безопасность.

       Обеспечение безопасного использования химических веществ

                              Статья 12

     Компетентный орган  принимает меры в соответствии с национальными
законодательством и практикой для обеспечения того, чтобы:
     a) действовала  соответствующая  национальная  система  или любая
иная система,  утвержденная  компетентным  органом,  для  установления
особых  критериев по импорту,  классификации,  упаковке,  маркировке и
ограничению применения  или  полному  запрещению  химических  веществ,
используемых в сельском хозяйстве;
     b) те,  кто  производит,  импортирует,   поставляет,   реализует,
перевозит, складирует или уничтожает химические вещества, используемые
в сельском хозяйстве, соблюдали национальные или другие принятые нормы
безопасности  и  гигиены  труда  и  предоставляли  надлежащую и полную
информацию их  пользователям  на  соответствующих  официальных  языках
страны и, по запросу, компетентному органу;
     c) применялась  надлежащая   система   для   безопасного   сбора,
переработки  и  утилизации  химических  отходов,  химических веществ с
истекшими сроками хранения и порожних контейнеров,  чтобы не допустить
их  использования  в  других  целях  и устранить или свести к минимуму
риски для безопасности и здоровья людей и для окружающей среды.

                              Статья 13

     1. Национальное   законодательство   или    компетентный    орган
обеспечивает  принятие на уровне предприятия мер профилактики и защиты
в связи  с  использованием  химических  веществ,  а  также  обработкой
химических отходов.
     2. Эти меры охватывают,  в частности:
     a) изготовление,     обработку,     применение,     хранение    и
транспортировку химических веществ;
     b) сельскохозяйственную  деятельность,  связанную  с  распылением
химических веществ;
     c) техническое  обслуживание,  ремонт  и  очистку  оборудования и
контейнеров для химических веществ;
     d) свалку  порожних  контейнеров,  а также обработку и утилизацию
химических отходов и химических веществ с истекшими сроками хранения.

                 Уход за животными и защита от рисков
                       биологического характера

                              Статья 14

     Национальное законодательство  обеспечивает,  чтобы  при работе с
биологическими веществами принимались меры профилактики или  сводились
к минимуму риски,  связанные с инфекцией, аллергией или отравлением, и
чтобы деятельность по ходу  за  животными,  а  также  животноводческие
пастбища и фермы соответствовали национальным или иным принятым нормам
безопасности и гигиены труда.

            Сельскохозяйственные производственные объекты

                              Статья 15

     Строительные работы,  эксплуатация и ремонт  сельскохозяйственных
производственных    объектов    осуществляются    в   соответствии   с
национальными законодательством,  правилами и требованиями по вопросам
безопасности и гигиены труда.

                         IV. ДРУГИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                Молодые работники и опасные виды работ

                              Статья 16

     1. Минимальный  возраст  для  направления  на  работу  в сельском
хозяйстве,  которая в силу своего характера или условий, в которых она
выполняется,  может  представлять  угрозу  для безопасности и здоровья
молодых работников, устанавливается на уровне не ниже 18 лет.
     2. Виды  профессий  или  работ,  к  которым  применяется пункт 1,
определяются национальным законодательством или  компетентным  органом
после консультаций с заинтересованными представительными организациями
работодателей и трудящихся.
     3. Независимо     от    положений    пункта    1,    национальное
законодательство или компетентный орган может,  после  консультаций  с
заинтересованными   представительными  организациями  работодателей  и
трудящихся,  разрешать выполнение работ,  о которых говорится в пункте
1,  лицам в возрасте от 16 лет при условии проведения предварительного
профессионального обучения и  всемерного  обеспечения  безопасности  и
гигиены труда молодых работников.

                    Временные и сезонные работники

                              Статья 17

     Принимаются меры для обеспечения того, чтобы уровень безопасности
и гигиены труда временных и сезонных работников  был  не  ниже  уровня
защиты сопоставимых категорий работников сельского хозяйства,  занятых
на постоянной основе.

                          Трудящиеся женщины

                              Статья 18

     Принимаются меры  для  обеспечения  того,  чтобы  принимались  во
внимание особые потребности работниц сельского хозяйства в предродовой
период,  в период кормления ребенка грудью и в связи с сохранением  их
репродуктивного здоровья.

                 Социально-бытовые и жилищные условия

                              Статья 19

     Национальное законодательство      или     компетентный     орган
предписывает, после консультаций с заинтересованными представительными
организациями работодателей и трудящихся:
     a) обеспечение   надлежащих   социально-бытовых    условий    без
каких-либо затрат для работника;
     b) минимальные стандарты обеспечения жильем  работников,  которые
по  характеру  своей работы вынуждены временно или постоянно проживать
на территории предприятия.

                     Организация рабочего времени

                              Статья 20

     Рабочее время,  ночной  труд  и  периоды  отдыха  для  работников
сельского  хозяйства  устанавливаются  в  соответствии  с национальным
законодательством или коллективными соглашениями.

           Охват системами защиты от несчастных случаев на
             производстве и профессиональных заболеваний

                              Статья 21

     1. В  соответствии  с национальными законодательством и практикой
работники  сельского  хозяйства  охватываются   системой   социального
обеспечения  для  защиты  от  несчастных  случаев  на  производстве  и
профессиональных заболеваний со смертельным и несмертельным исходом, а
также  от  инвалидности  и других связанных с производством рисков для
здоровья,  обеспечивающей им  защиту,  по  крайней  мере  равную  той,
которая предоставляется работникам в других отраслях.
     2. Такие системы могут быть  либо  частью  национальной  системы,
либо   принимать   любую   другую  надлежащую  форму,  соответствующую
национальным законодательству и практике.

                       Заключительные положения

                              Статья 22

     Официальные грамоты    о    ратификации    настоящей    Конвенции
направляются  Генеральному  директору  Международного  бюро  труда для
регистрации.

                              Статья 23

     1. Настоящая Конвенция имеет обязательную  силу  только  для  тех
государств  - членов Международной организации труда,  ратификационные
грамоты которых зарегистрированы Генеральным директором Международного
бюро труда.
     2. Она вступает в силу через 12 месяцев  после  даты  регистрации
Генеральным директором ратификационных грамот двух государств - членов
Организации.
     3. Впоследствии  настоящая  Конвенция вступает в силу для каждого
государства - члена  через  12  месяцев  после  даты  регистрации  его
ратификационной грамоты.

                              Статья 24

     1. Каждое   государство   -   член,   ратифицировавшее  настоящую
Конвенцию,  по  истечении  десяти  лет  со  дня   ее   первоначального
вступления  в  силу  может  денонсировать  ее заявлением о денонсации,
направленным Генеральному  директору  Международного  бюро  труда  для
регистрации.  Денонсация  вступает  в  силу  через  год  после даты ее
регистрации.
     2. Для   каждого  государства  -  члена,  которое  ратифицировало
настоящую Конвенцию  и  в  годичный  срок  по  истечении  указанных  в
предыдущем  пункте  десяти  лет  не  воспользовалось предусмотренным в
настоящей статье правом на денонсацию,  Конвенция будет  оставаться  в
силе на следующие десять лет,  и впоследствии оно сможет денонсировать
ее по истечении  каждого  десятилетия  в  порядке,  предусмотренном  в
настоящей статье.

                              Статья 25

     1. Генеральный  директор  Международного  бюро труда извещает все
государства - члены Международной организации труда о регистрации всех
ратификационных  грамот  и  заявлений  о денонсации,  направленных ему
государствами - членами Организации.
     2. Извещая   государства   -   члены  Организации  о  регистрации
полученной им второй  ратификационной  грамоты,  Генеральный  директор
обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.

                              Статья 26

     Генеральный директор   Международного   бюро   труда   направляет
Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для  регистрации
в  соответствии  со  статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций
исчерпывающие сведения о всех ратификационных грамотах и заявлениях  о
денонсации,   зарегистрированных   им  в  соответствии  с  положениями
предыдущих статей.

                              Статья 27

     В случаях, когда Административный совет Международного бюро труда
считает  это  необходимым,  он  представляет  Генеральной  конференции
доклад   о   применении   настоящей    Конвенции    и    рассматривает
целесообразность  включения  в  повестку  дня Конференции вопроса о ее
полном или частичном пересмотре.

                              Статья 28

     1. Если  Конференция  примет  новую  конвенцию,   полностью   или
частично   пересматривающую   настоящую  Конвенцию,  и  если  в  новой
конвенции не предусмотрено иное, то:
     a) ратификация   каким-либо   из   государств   -   членов  новой
пересматривающей конвенции влечет за собой  автоматически,  независимо
от  положений  статьи  16 выше,  незамедлительную денонсацию настоящей
Конвенции при условии, что новая пересматривающая конвенция вступила в
силу;
     b) со дня вступления  в  силу  новой  пересматривающей  конвенции
настоящая   Конвенция   перестает   быть   открытой   для  ратификации
государствами - членами Организации.
     2. Настоящая  Конвенция остается в любом случае в силе по форме и
содержанию для тех государств - членов,  которые ратифицировали ее, но
не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

                              Статья 29

     Французский и   английский   тексты   настоящей  Конвенции  имеют
одинаковую силу.


             CONCERNING SAFETY AND HEALTH IN AGRICULTURE

                              CONVENTION

                              21.VI.2001
                               No. 184

                         (Geneva, 21.VI.2001)

     The General Conference of the International Labour Organization,
     Having been  convened  at  Geneva  by  the  Governing Body of the
International Labour Office,  and having met in its 89th Session on  5
June 2001, and
     Noting the principles  embodied  in  the  relevant  international
labour Conventions and Recommendations,  in particular the Plantations
Convention and Recommendation,  1958,  the Employment Injury  Benefits
Convention   and   Recommendation,   1964,   the   Labour   Inspection
(Agriculture) Convention and Recommendation,  1969,  the  Occupational
Safety   and   Health   Convention   and   Recommendation,  1981,  the
Occupational Health Services Convention and Recommendation,  1985, and
the Chemicals Convention and Recommendation, 1990, and
     Stressing the need for a coherent  approach  to  agriculture  and
taking  into  consideration  the  wider  framework  of  the principles
embodied in  other  ILO  instruments  applicable  to  the  sector,  in
particular  the  Freedom of Association and Protection of the Right to
Organise Convention,  1948,  the  Right  to  Organise  and  Collective
Bargaining Convention, 1949, the Minimum Age Convention, 1973, and the
Worst Forms of Child Labour Convention, 1999, and
     Noting the   Tripartite   Declaration  of  Principles  concerning
Multinational Enterprises and Social Policy as well  as  the  relevant
codes of practice, in particular the code of practice on recording and
notification of occupational accidents and  diseases,  1996,  and  the
code of practice on safety and health in forestry work, 1998, and
     Having decided upon the adoption of certain proposals with regard
to  safety and health in agriculture,  which is the fourth item on the
agenda of the session, and
     Having determined  that these proposals shall take the form of an
international Convention;
     adopts this twenty-first day of June of the year two thousand and
one the following Convention,  which may be cited as  the  Safety  and
Health in Agriculture Convention, 2001.

                               I. SCOPE

                              Article 1

     For the  purpose of this Convention the term "agriculture" covers
agricultural and  forestry  activities  carried  out  in  agricultural
undertakings  including crop production,  forestry activities,  animal
husbandry and insect raising,  the primary processing of  agricultural
and animal products by or on behalf of the operator of the undertaking
as  well  as  the  use  and  maintenance  of   machinery,   equipment,
appliances,  tools,  and  agricultural  installations,  including  any
process,  storage,  operation or  transportation  in  an  agricultural
undertaking, which are directly related to agricultural production.

                              Article 2

     For the  purpose  of  this Convention the term "agriculture" does
not cover:
     (a) subsistence farming;
     (b) industrial processes that use agricultural  products  as  raw
material and the related services; and
     (c) the industrial exploitation of forests.

                              Article 3

     1. The  competent  authority  of  a  Member  which  ratifies  the
Convention,  after  consulting  the  representative  organizations  of
employers and workers concerned:
     (a) may  exclude  certain  agricultural  undertakings  or limited
categories of workers from  the  application  of  this  Convention  or
certain  provisions  thereof,  when  special problems of a substantial
nature arise; and
     (b) shall,  in  the case of such exclusions,  make plans to cover
progressively all undertakings and all categories of workers.
     2. Each Member shall list, in the first report on the application
of the Convention submitted under Article 22 of  the  Constitution  of
the   International   Labour  Organization,  any  exclusions  made  in
pursuance of paragraph 1(a) of this Article  giving  the  reasons  for
such exclusion.  In subsequent reports, it shall describe the measures
taken with a view to extending progressively  the  provisions  of  the
Convention to the workers concerned.

                        II. GENERAL PROVISIONS

                              Article 4

     1. In  the  light  of  national conditions and practice and after
consulting the representative organizations of employers  and  workers
concerned,  Members shall formulate, carry out and periodically review
a coherent national policy on safety and health in  agriculture.  This
policy shall have the aim of preventing accidents and injury to health
arising out of,  linked with,  or occurring in the course of work,  by
eliminating,  minimizing  or  controlling  hazards in the agricultural
working environment.
     2. To   this  end,  national  laws  and  regulations  shall:
     (a) designate  the  competent  authority  responsible   for   the
implementation  of the policy and for the enforcement of national laws
and regulations on occupational safety and health in agriculture;
     (b) specify  the  rights and duties of employers and workers with
respect to occupational safety and health in agriculture; and
     (c) establish  mechanisms  of  inter-sectoral  coordination among
relevant authorities and bodies for the agricultural sector and define
their  functions  and  responsibilities,  taking  into  account  their
complementarity and national conditions and practices.
     3. The   designated   competent   authority   shall  provide  for
corrective measures  and  appropriate  penalties  in  accordance  with
national  laws  and  regulations,  including,  where appropriate,  the
suspension or restriction of those agricultural activities which  pose
an  imminent  risk  to  the  safety  and health of workers,  until the
conditions giving rise to the  suspension  or  restriction  have  been
corrected.

                              Article 5

     1. Members  shall  ensure that an adequate and appropriate system
of inspection for agricultural workplaces is in place and is  provided
with adequate means.
     2. In  accordance  with  national  legislation,   the   competent
authority  may entrust certain inspection functions at the regional or
local  level,  on  an  auxiliary  basis,  to  appropriate   government
services,   public   institutions,   or   private  institutions  under
government control,  or may associate these services  or  institutions
with the exercise of such functions.

               III. PREVENTIVE AND PROTECTIVE MEASURES

                               General

                              Article 6

     1. In so far as is compatible with national laws and regulations,
the employer shall have a duty to ensure  the  safety  and  health  of
workers in every aspect related to the work.
     2. National laws and regulations or the competent authority shall
provide  that  whenever  in  an  agricultural  workplace  two  or more
employers undertake activities,  or whenever one or more employers and
one  or  more  self-employed persons undertake activities,  they shall
cooperate in  applying  the  safety  and  health  requirements.  Where
appropriate,   the   competent   authority   shall  prescribe  general
procedures for this collaboration.

                              Article 7

     In order to comply  with  the  national  policy  referred  to  in
Article  4  of  the  Convention,  national laws and regulations or the
competent authority shall provide, taking into account the size of the
undertaking and the nature of its activity, that the employer shall:
     (a) carry out appropriate risk assessments  in  relation  to  the
safety and health of workers and, on the basis of these results, adopt
preventive and protective measures to ensure that under all conditions
of  their  intended  use,  all  agricultural  activities,  workplaces,
machinery, equipment, chemicals, tools and processes under the control
of  the employer are safe and comply with prescribed safety and health
standards;
     (b) ensure   that   adequate   and   appropriate   training   and
comprehensible instructions on safety and  health  and  any  necessary
guidance  or  supervision  are  provided  to  workers  in agriculture,
including information on the hazards and risks associated  with  their
work  and  the  action  to be taken for their protection,  taking into
account their level of education and differences in language; and
     (c) take  immediate steps to stop any operation where there is an
imminent and serious danger to  safety  and  health  and  to  evacuate
workers as appropriate.

                              Article 8

     1. Workers  in  agriculture  shall  have  the  right:
     (a) to be informed and consulted on  safety  and  health  matters
including risks from new technologies;
     (b) to participate in the application and review  of  safety  and
health measures and,  in accordance with national law and practice, to
select safety and health representatives and representatives in safety
and health committees; and
     (c) to remove themselves from danger resulting  from  their  work
activity  when  they have reasonable justification to believe there is
an imminent and serious risk to their safety and health and so  inform
their  supervisor  immediately.  They  shall  not  be  placed  at  any
disadvantage as a result of these actions.
     2. Workers  in  agriculture  and their representatives shall have
the duty to comply with the prescribed safety and health measures  and
to  cooperate  with  employers  in order for the latter to comply with
their own duties and responsibilities.
     3. The  procedures  for  the  exercise  of  the rights and duties
referred to in paragraphs 1 and 2 shall  be  established  by  national
laws and regulations,  the competent authority,  collective agreements
or other appropriate means.
     4. Where  the  provisions  of  this Convention are implemented as
provided for by paragraph 3,  there shall be prior  consultation  with
the representative organizations of employers and workers concerned.

                   Machinery safety and ergonomics

                              Article 9

     1. National laws and regulations or the competent authority shall
prescribe that machinery,  equipment,  including  personal  protective
equipment,  appliances  and hand tools used in agriculture comply with
national or other  recognized  safety  and  health  standards  and  be
appropriately installed, maintained and safeguarded.
     2. The competent authority shall take  measures  to  ensure  that
manufacturers,  importers  and  suppliers  comply  with  the standards
referred to in  paragraph  1  and  provide  adequate  and  appropriate
information,  including hazard warning signs, in the official language
or languages of the user country, to the users and, on request, to the
competent authority.
     3. Employers shall ensure that workers receive and understand the
safety and health information supplied by manufacturers, importers and
suppliers.

                              Article 10

     National laws and regulations shall prescribe  that  agricultural
machinery and equipment shall:
     (a) only be used for work for which they are designed,  unless  a
use outside of the initial design purpose has been assessed as safe in
accordance with national law and practice and,  in  particular,  shall
not be used for human transportation, unless designed or adapted so as
to carry persons; and
     (b) be  operated by trained and competent persons,  in accordance
with national law and practice.

                 Handling and transport of materials

                              Article 11

     1. The competent authority,  after consulting the  representative
organizations  of  employers  and  workers concerned,  shall establish
safety and health requirements  for  the  handling  and  transport  of
materials, particularly on manual handling. Such requirements shall be
based on risk assessment,  technical standards  and  medical  opinion,
taking  account of all the relevant conditions under which the work is
performed in accordance with national law and practice.
     2. Workers  shall  not  be required or permitted to engage in the
manual handling or transport of a load which by reason of  its  weight
or nature is likely to jeopardize their safety or health.

                    Sound management of chemicals

                              Article 12

     The competent  authority shall take measures,  in accordance with
national law and practice, to ensure that:
     (a) there  is  an appropriate national system or any other system
approved by the competent authority establishing specific criteria for
the importation,  classification, packaging and labelling of chemicals
used in agriculture and for their banning or restriction;
     (b) those who produce,  import, provide, sell, transfer, store or
dispose of chemicals used in agriculture comply with national or other
recognized  safety  and  health  standards,  and  provide adequate and
appropriate information to  the  users  in  the  appropriate  official
language or languages of the country and, on request, to the competent
authority; and
     (c) there is a suitable system for the safe collection, recycling
and  disposal  of  chemical  waste,  obsolete  chemicals   and   empty
containers  of  chemicals  so as to avoid their use for other purposes
and to eliminate or minimize the risks to safety and health and to the
environment.

                              Article 13

     1. National laws and regulations or the competent authority shall
ensure that there are preventive and protective measures for  the  use
of  chemicals  and  handling  of  chemical  waste  at the level of the
undertaking.
     2. These measures shall cover,  inter alia:
     (a) the   preparation,   handling,   application,   storage   and
transportation of chemicals;
     (b) agricultural  activities  leading  to   the   dispersion   of
chemicals;
     (c) the  maintenance,  repair  and  cleaning  of  equipment   and
containers for chemicals; and
     (d) the disposal  of  empty  containers  and  the  treatment  and
disposal of chemical waste and obsolete chemicals.

       Animal handling and protection against biological risks

                              Article 14

     National laws and regulations shall ensure  that  risks  such  as
those  of  infection,  allergy or poisoning are prevented or kept to a
minimum when biological agents are handled,  and activities  involving
animals,  livestock and stabling areas,  comply with national or other
recognized health and safety standards.

                      Agricultural installations

                              Article 15

     The construction,  maintenance  and  repairing  of   agricultural
installations  shall be in conformity with national laws,  regulations
and safety and health requirements.

                         IV. OTHER PROVISIONS

                   Young workers and hazardous work

                              Article 16

     1. The minimum age for assignment to work in agriculture which by
its  nature  or the circumstances in which it is carried out is likely
to harm the safety and health of young persons shall not be less  than
18 years.
     2. The types of employment or work to which paragraph  1  applies
shall  be  determined  by  national  laws  and  regulations  or by the
competent  authority,  after  consultation  with  the   representative
organizations of employers and workers concerned.
     3. Notwithstanding paragraph 1,  national laws or regulations  or
the   competent   authority   may,   after   consultation   with   the
representative  organizations  of  employers  and  workers  concerned,
authorize  the  performance  of  work referred to in that paragraph as
from 16 years of age on condition that appropriate prior  training  is
given  and  the  safety  and  health  of  the  young workers are fully
protected.

                    Temporary and seasonal workers

                              Article 17

     Measures shall be taken to ensure  that  temporary  and  seasonal
workers receive the same safety and health protection as that accorded
to comparable permanent workers in agriculture.

                            Women workers

                              Article 18

     Measures shall be taken to ensure that the special needs of women
agricultural  workers are taken into account in relation to pregnancy,
breastfeeding and reproductive health.

                 Welfare and accommodation facilities

                              Article 19

     National laws and regulations or the  competent  authority  shall
prescribe, after consultation with the representative organizations of
employers and workers concerned:
     (a) the  provision  of  adequate welfare facilities at no cost to
the worker; and
     (b) the  minimum  accommodation  standards  for  workers  who are
required by the nature of the work to live temporarily or  permanently
in the undertaking.

                      Working time arrangements

                              Article 20

     Hours of  work,  night  work  and  rest  periods  for  workers in
agriculture shall be in accordance with national laws and  regulations
or collective agreements.

         Coverage against occupational injuries and diseases

                              Article 21

     1. In  accordance  with  national  law  and practice,  workers in
agriculture shall be covered by an insurance or social security scheme
against  fatal  and  non-fatal occupational injuries and diseases,  as
well as  against  invalidity  and  other  work-related  health  risks,
providing  coverage  at least equivalent to that enjoyed by workers in
other sectors.
     2. Such  schemes  may either be part of a national scheme or take
any other appropriate form consistent with national law and practice.

                           Final provisions

                              Article 22

     The formal ratifications of this Convention shall be communicated
to  the  Director-General  of  the  International  Labour  Office  for
registration.

                              Article 23

     1. This Convention shall be binding only upon  those  Members  of
the  International  Labour  Organization whose ratifications have been
registered with  the  Director-General  of  the  International  Labour
Office.
     2. It shall come into force 12 months after the date on which the
ratifications   of   two   Members   have  been  registered  with  the
Director-General.
     3. Thereafter,  this  Convention  shall  come  into force for any
Member 12 months after the date on which  its  ratification  has  been
registered.

                              Article 24

     1. A  Member  which  has ratified this Convention may denounce it
after the  expiration  of  ten  years  from  the  date  on  which  the
Convention  first  comes  into  force,  by  an act communicated to the
Director-General of the International Labour Office for  registration.
Such  denunciation shall not take effect until one year after the date
on which it is registered.
     2. Each  Member which has ratified this Convention and which does
not,  within the year following the expiration of the  period  of  ten
years  mentioned  in  the  preceding paragraph,  exercise the right of
denunciation provided for in this Article,  will be bound for  another
period of ten years and,  thereafter,  may denounce this Convention at
the expiration of each period of ten years under  the  terms  provided
for in this Article.

                              Article 25

     1. The  Director-General of the International Labour Office shall
notify all Members of the International  Labour  Organization  of  the
registration   of   all   ratifications   and   acts  of  denunciation
communicated by the Members of the Organization.
     2. When   notifying  the  Members  of  the  Organization  of  the
registration of the  second  ratification  communicated  to  him,  the
Director-General  shall  draw  the  attention  of  the  Members of the
Organization to the date upon which the  Convention  shall  come  into
force.

                              Article 26

     The Director-General  of  the  International  Labour Office shall
communicate to  the  Secretary-General  of  the  United  Nations,  for
registration  in  accordance  with  article  102 of the Charter of the
United Nations,  full particulars of all  ratifications  and  acts  of
denunciation registered by the Director-General in accordance with the
provisions of the preceding Articles.

                              Article 27

     At such times as it may consider necessary, the Governing Body of
the   International   Labour  Office  shall  present  to  the  General
Conference a report on  the  working  of  this  Convention  and  shall
examine  the  desirability  of placing on the agenda of the Conference
the question of its revision in whole or in part.

                              Article 28

     1. Should the Conference adopt a  new  Convention  revising  this
Convention  in  whole  or  in  part,  then,  unless the new Convention
otherwise provides -
     (a) the  ratification  by a Member of the new revising Convention
shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention,
notwithstanding  the  provisions of Article 24 above,  if and when the
new revising Convention shall have come into force;
     (b) as  from the date when the new revising Convention comes into
force,  this Convention shall cease to be open to ratification by  the
Members.
     2. This Convention shall in any  case  remain  in  force  in  its
actual  form  and content for those Members which have ratified it but
have not ratified the revising Convention.

                              Article 29

     The English and French versions of the text  of  this  Convention
are equally authoritative.

     Конвенция не вступила в силу на 12.03.2003.
     Россия не ратифицировала Конвенцию.
     Текст Конвенции на английском языке см. в документе.
2003 - 2024 © НДП "Альянс Медиа"